[Ночь. Здание детективного агентства. Кабинет Вики.]
(Вики берет сумку с курткой и идет к двери, собираясь покинуть офис. Ее останавливает резкий звонок телефона. Потратив несколько секунд на раздумье, укоризненно глядя на звонящий телефон, она с тяжелых вздохом, кладет вещи на стол, и отвечает на звонок.)
Вики: (в трубку) Нельсон. Частные расследования.
Майк: Я слышал, ты разговаривала с коронером.
(Вики приподнимает в удивлении брови и с сарказмом в голосе продолжает разговор.)
Вики: О, слухами земля полнится.
[Ночь. Здание полицейского участка. Стол Майка. В то же время.]
(Майк сидит за столом, прижимая трубку к уху плечом, и засучивает правый рукав рубашки. Он разговаривает по телефону с Вики.)
Майк: Мир тесен.
(В трубке слышен саркастический смешок.)
Вики: Ты позвонил, чтобы обменяться поговорками, или ты хотел мне что-то рассказать?
Майк: Какого черта ты делаешь? (Майк вытаскивает пистолет с кобурой из-за пояса, и кладет его на стол.) Зачем вынюхиваешь вокруг этого дела?
[Ночь. Здание детективного агентства. Кабинет Вики. Продолжение.]
(Двумя руками снимает очки, тоже придерживая трубку плечом.)
Вики: Ты же знаешь, это конфиденциальная информация. Что означает, все останется между мной и моим клиентом.
[Ночь. Здание полицейского участка. Стол Майка. В то же время. Продолжение.]
(Теперь Майк закатывает уже второй рукав.)
Майк: Каким клиентом?
Вики: Твой пытливый ум, вот что мне всегда в тебе нравилось.
(Майк улыбается и продолжает закатывать рукав.)
Майк: (флиртуя) О, а почему бы тебе тогда не перечислить и все остальное.
[Ночь. Здание детективного агентства. Кабинет Вики. Продолжение.]
Вики: Нет, думаю, не стоит. Ты и так уже стал совсем несносным. (присев на край стола) Но... если бы ты решил поделиться информацией, это дело раскрыли бы намного быстрее.
(Вики снова поднимается на ноги.)
Майк: О, простите. Я не ослышался? Вики Нельсон просит о помощи?
Вики: Я не так сказала. Я сказала "поделиться информацией".
[Ночь. Здание полицейского участка. Стол Майка. В то же время. Продолжение.]
Майк: Что ж, интересная мысль. Почему бы нам не обсудить это за китайской едой?
[Ночь. Здание детективного агентства. Кабинет Вики. Продолжение.]
(Вики не хочет уступать так просто.)
Вики: Ты угощаешь?
[Ночь. Здание полицейского участка. Стол Майка. В то же время. Продолжение.]
Майк: (смеясь) А я думал, ты сможешь списать это на представительские расходы. Что-то вроде, консультации с лучшими городскими молодчиками.
[Ночь. Здание детективного агентства. Кабинет Вики. Продолжение.]
(Вики в ответ лишь смеется.)