Ферхат: Леди Доктор?..

(Асли замолкает, поворачивается и смотрит на него с обескураженным выражение. Она толком не знает, как теперь ей вырваться отсюда. Но решает разыграть непонимание.)

Асли: Ферхат-Бей, пожалуйста, скажите им, чтобы открыли ворота. Мы не можем выехать. (к водителю) Поехали.

(Ферхат все больше замедляет шаг, подходя к задней пассажирской дверце, где сидит Асли. Он будто подкрадывается, при этом крайне пристально следя за Асли.)

(Она чувствует этот взгляд и опасливо оборачивается на него.)

Ферхат: Нет.

(Асли старается не терять веры, что еще удастся ускользнуть, и продолжает пытаться уговорить Ферхата, но от страха тараторит всё быстрее.)

Асли: Ферхат-Бей, послушайте, я больше ничего не смогу сделать. Правда. Желаю вам всего наилучшего, но мне нужно ехать. Меня ждут. (к водителю) Прошу, поезжайте, господин водитель.

(Ферхат открывает дверь и флегматично вытаскивает Асли из машины за локоть.)

Водитель: (с опаской глядя на Ферхата) Сестра, я не хочу вмешиваться.

Асли: (к Ферхату) Я хочу поехать домой!

Ферхат: (абсолютно спокойно) Зачем вы пустили кровь в ведро? (Он захлопывает дверцу машины, и такси уезжает. Асли беспомощно провожает машину взглядом.) Какова цель?

(Она понимает, что отпираться бесполезно. Но нервы у нее на пределе, поэтому она продолжает возмущенно тараторить.)

Асли: Да потому что вы мне солгали! Этот человек не может быть вашим отцом. Это невозможно! У него I-я «положительная» группа крови. А значит, у него просто не может быть ребенка с IV-й.

(Ферхат понимает, что по-крупному прокололся и начинает злиться. А тот факт, что теперь ему придется оставить здесь Асли, по сути, в заложниках, только подливает масло в костер его злости.)

(Он снова хватает ее за локоть, и ведет обратно в сторону внутреннего дворика.)

Асли: (идет, но продолжает возмущаться) Зачем вы мне солгали? Ради всего святого! Если бы сказали правду, я бы все равно помогла. Пусть хоть история о племяннике окажется правдой. Так кто это? Он вас воспитал? Он кто-то из ваших знакомых? Или тот, кого вы любите, как отца? (Вырывая у него свою руку и останавливаясь.) Так кто?

(Ферхат тоже останавливается, но смотрит куда-то перед собой, в одному ему ведомую точку.)


Joomla templates by a4joomla